The Common English Bible is a recently released new translation of Scripture. An interdenominational team of Bible scholars worked on the project, with thousands of people involved in test readings. The aim was to produce an accurate, but jargon-free Bible, aimed at today’s English reader. Joel B Green, Professor at Fuller Theological Seminary headed the team of NT translators. He discusses some of the unusual choices of phraseology and interpretation with NIV Bible scholar David Instone-Brewer of Tyndale House, Cambridge.

Do we need another English translation? Why “Human One” instead of “Son of Man”? Is gender neutral language helpful? Have passages such as 1 Tim 2 been translated to favour an egalitarian theology? Plus questions from listeners.


Get the MP3

For the Common English Bible  

Enter the draw for a copy by emailing  

For Joel B Green  

For David Instone-Brewer  

Get the MP3 Podcast or subscribe via iTunes

If you enjoyed this programme you may also enjoy:

Unbelievable? 22 Jan 2011 - Which Translation should we Trust?

Unbelievable? 13 Feb 2010 - Two views on Divorce and Remarriage - David Instone-Brewer & Andrew Corn

Unbelievable? 14 May 2011 - Should women be church leaders? With Christina Rees & John Richardson 

Join the discussion on Facebook and Twitter